Французский язык - 5
Если Вы читали первую статью о французском языке, то наверное помните, что яблоко по-французски будет pomme (пом), а если не читали, то обязательно прочтите. Там много интересного.
Теперь познакомимся с новым французским словом - terra, что значит земля. Возможно Вам известно выражение на латыни Terra Incognita, что значит земля неизвестная, может быть Вы читали Набокова. Если не читали, то может быть знаете, что рыбок держат в аквариуме, а земноводных в террариуме, или что-то слышали про терракотовую армию?
Ну или хотя бы Вам известно слово терраса? Как видите, слово терра часто встречается и в русском языке. В любом случае, запомнить его не сложно. Но причем здесь яблоки, спросите Вы? А при том, что картошку французы называют земляные яблоки - pommes de terre.
De - это предлог родительного падежа, об этом я тоже упоминал в предыдущих статьях, так что дословно “pommes de terre” переводится как “яблоки земли”. Но если в ресторане Вам захочется заказать себе картофель фри, то это будет уже не pommes de terre, а frit. Не сложно запомнить и friture - фритюр, жарить.
Я уже не раз рассказывал о том, как французские выражения или фразы в русском становились одним словом. Театральное слово мизансцена. У нас оно означает расстановку, расположение актеров на сцене. Во французском это не одно слово, а три. Mise en scène. Mise - помещение, установка. То есть кого куда поместить, кого где установить. Сами французы употребляют выражение jeu de scène - игра на сцене.
Очередной пример - слово кашпо. Это декоративный горшок, в который ставят неказистый глиняный горшок, дабы скрыть его непривлекательный вид. Иногда в кашпо делаются отверстия, для того, что бы его можно было прикрепить к стене. По-французски кашпо это два слова - cache-pot, которые пишут через дефис.
Cache означает заслонка, устаревшие значения тайник, футляр, кожух. Слово pot (произносится “по”), это горшок, кувшин. Всё вместе cache-pot спрятанный горшок, футляр для горшка. В кувшинах часто хранили вино, Вино по-французски пишится vin. Кувшин вина “pot-de-vin” переводится на русский по смыслу, как взятка. Так что не только русские делают что либо “за бутылку”, но и французы берут взятки не борзыми щенками.
Кстати о щенках. Собака по-французски будет chien - шьен, мужского рода, кстати. Некоторые источники утверждают, что слово это происходит от латинского canis. Я не берусь опровергать эту версию, однако предложу свою.
Прежде всего меня поразило то, как сильно трансформировалось это слово. Смотрите сами: канис - шьен. Вы видете что либо общее между этими словами? Только то, что они начинаются на одну букву “c” - chien canis. Букву, но не звук. Я проверил, подверглись ли такой трансформации остальные слова французского языка, которые произошли от того же латинского корня.
Канарейка - canari, не подверглось. Канарские острова -canaries îles, тоже не подверглось. А canis почему то изменилось до неузнаваемости. Я решил поискать корень слова chien в других я языках. Понятно, что искать нужно было в древних, наверняка мертвых языках. Мне постоянно казалось, что я совсем близко, но постоянно, что-то упускаю.
И вот когда я добрался до праславянского языка, а это первое тысячелетие до н. э., я обнаружил, слово scène (щене) - щенок. Согласитесь, что шьен и щене гораздо ближе, чем канос и шьен. А если учесть, что праславянский язык образовался предположительно от праиндоевропейского и французский тоже относится к семье индоевропейских языков, то моя версия не так уж и плоха.
Наверное, я немного утомил вас своими исследованиями, поэтому давайте немного развлечемся. Сейчас я познакомлю вас с названиями дней недели на французском языке. Конечно же, я это сделаю в стиле предыдущих статей.
Итак, понедельник - Lundi, этот день недели французы посвящают Луне. Вторник - mardi, он посвящен Марсу. Среда - Mercredi, день Меркурия. Четверг - Jeudi, отдан Юпитеру (Jupiter). Пятница - Vendredi, Венерин день. Суббота - samedi (от лат. Sabbatum dies), седьмой день библейской недели. Воскресенье - Dimanche, dominicus dies - день Господа. Забавно, в английском языке суббота является днем Сатурна - Saturday, а воскресенье днем Солнца -Sunday.
Судя по их названию, этому тексту релевантны статьи:
-
Я сам по себе, я играю на трубе.
Системы блогов, такие как ЖЖ, твиттер, фейсбук позволяют легко и бесплатно создать свой блог буквально за несколько минут. Был и у меня блог в ЖЖ, который навивал на меня такую тоску, что заходил я в него очень редко, а потом и совсем его удалил.
-
Французский язык - 2
Ну, вот я сподобился, наконец то написать вторую статью о французском языке. Начнем со слова пижон (pigeon) – голубь. Кроме основного значения, слово пижон имеет еще одно, весьма употребительное значение: «простак».
-
Французский язык -1
Собственно, выучить французский язык у меня необходимости не было, нужно было научиться, хоть как-то изъяснять свои мысли и понимать, что мне ответят. В гостинице, на вокзале, в ресторане, купить билет в музей, спросить, как пройти туда, куда мне надо.
Поделиться этой статьей с друзьями и знакомыми:
Адрес заметки: http://www.blf.ru/blog/post_1333791191.htmlС нетерпением жду новых статей!
Спасибо за добрые слова.
Ваши отзывы вдохновляют на дальнейшее творчество.