|
Репертуар Обсуждение произведений, композиторов и исполнителей. |
10.11.2007, 09:20
|
#11
|
Маэстро
Регистрация: 27.09.2007
Сообщений: 129
Пол:
Вы сказали Спасибо: 6
Поблагодарили 5 раз(а) в 5 сообщениях
|
Цитата:
Сообщение от ulens
Ну мы же в России))
...
А цифры точно печатные, стиль у них такой,
|
Мы не совсем (или не все) в России.. мы в Интернете :). Или, скажем так, на планете Земля. Мне кажется естественным, не зная русского термина (и предполагая, что его не существует), заменить его устоявшимся термином из другого языка. Чтобы подчеркнуть особенности нотной печати, отличив ее от печати текстов. А "блокфлейта" вас не смущает? Или, скажем, слово "манускрипт" - почему не рукопись, ну или рукописное издание? Слово "файл" аналогичным образом вошло в язык.. Я не вижу в том, что значение передается точнее и проще, повода обижаться за язык. Кстати, русский я очень люблю.. :)
Я не про стиль. Сравните отдельные циферки (лучше всего видно на 5-ках), и увидите отличия. Возможно, сам шрифт допускал такие неточности. Вопрос, впрочем, не заслуживающий большого внимания..
PS
ulens, давайте на "ты", а?.. Перечитал - и как-то не по себе от официальности.. :)
|
|
|
10.11.2007, 10:07
|
#12
|
Дирижер
Регистрация: 22.04.2007
Адрес: Москва
Сообщений: 596
Пол:
Вы сказали Спасибо: 23
Поблагодарили 294 раз(а) в 112 сообщениях
|
Ну прости-прости) Просто я никогда не слышал такого термина, а в русском это известно как гравировка (если я правильно понял :) ) Да и вообще, споры о чистоте языка это какое-то безумие, так что выбросим из головы)
Да, гораздо большего внимания заслуживает вопрос + или tr)) Вот тут уже есть хоть какой-то интерес...
|
|
|
10.11.2007, 10:36
|
#13
|
Дирижер
Регистрация: 04.05.2005
Адрес: Иркутск
Сообщений: 2,189
Пол:
Вы сказали Спасибо: 260
Поблагодарили 889 раз(а) в 330 сообщениях
|
О терминах:
Манускрипт - рукопись. То есть именно оригинальный рукописный текст.
Факсимиле - фотографически точная копия манускрипта или просто старинного издания. Факсимиле, в отличие от манускрипта, можно издать.
Engrave - дословно "награвировать", engraving - "гравировка" (не берем слово "гравюра", оно уж очень плотно ассоциируется с произведением изобразительного искусства). На протяжении веков ноты действительно сперва гравировали на специальной доске, а потом делали с этой доски оттиски, поэтому и в русских текстах "награвировать ноты" - обычное выражение. Сейчас, похоже, говорят note engraving даже о компьютерном наборе нот, но это уже не стоит понимать буквально. Поэтому использовать слово "ингрейв"... ну, неудобно, по-моему. Просто непонятно, что имеется ввиду. Ясно, что не рукопись, а какое-то издание, но какое? Факсимиле, уртекст, редакторское издание, вообще переложение?...
|
|
|
10.11.2007, 11:57
|
#14
|
Маэстро
Регистрация: 27.09.2007
Сообщений: 129
Пол:
Вы сказали Спасибо: 6
Поблагодарили 5 раз(а) в 5 сообщениях
|
Цитата:
Сообщение от Elga
Сейчас, похоже, говорят note engraving даже о компьютерном наборе нот, но это уже не стоит понимать буквально. Поэтому использовать слово "ингрейв"... ну, неудобно, по-моему.
|
Да, и о компьютерном. Дело в том, что искусство нанесения нот (простите за косноязычие) отличается от печати текста. Нужно учитывать ход голосов, синхронизацию, удобочитаемость. В тексте - указал выравнивание по обоим краям - и все готово!.. Есть и еще особенности (см. ссылки, что я приводил). И термин engrave давно уже означает не просто гравирование нот, но владение этим самым искусством. Компьютерные программы, кстати, далеко не все умеют это делать хорошо. Термин оторвался от своего изначального значения. Процесс зависит от технологии, но только отчасти. И то, что он был назван именно по той самой части - ну, что ж, так вышло! но суть его гораздо шире, чем гравировка. Прошло время, гравировка в этом процессе заменилась на более совершенные методы, включая лазерную печать, но термин, обозначающий профессиональную деятельность и ее результат - он остался. Просто не нужно его понимать буквально..
Я прошу прощения за неосторожное слово и инициацию этого не особо нужного спора. Может, я и в самом деле излишне злоупотребляю английскими словами в русском.. постараюсь обратить внимание. Жму всем руки :)
Последний раз редактировалось Mori; 29.12.2013 в 00:10..
|
|
|
22.05.2008, 18:16
|
#15
|
Дирижер
Регистрация: 19.04.2007
Адрес: Львов
Сообщений: 1,926
Пол:
Вы сказали Спасибо: 137
Поблагодарили 305 раз(а) в 187 сообщениях
|
Тромбонист, Не так то и страшно, как может показаться
Единственное что смущает, это отстуствие группировки.
|
|
|
01.07.2008, 17:49
|
#16
|
Дирижер
Регистрация: 27.03.2007
Адрес: Московская обл.
Сообщений: 230
Пол:
Вы сказали Спасибо: 8
Поблагодарили 212 раз(а) в 81 сообщениях
|
Это, кажется, самое первое, венецианское издание.
То что выложено ранее - амстердамское, с цифрованным басом, более позднее.
Многие композиторы Барокко, вообще часто не указывали цифровку,например, Вивальди.
Насчет группировки. Также и у Ван Эйка и у Ганасси в оригинале.
|
|
|
Ваши права в разделе
|
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения
HTML код Выкл.
|
|
|
Текущее время: 20:45. Часовой пояс GMT +3.
|
|
|
|