Ещё одна моя любимая пьеса школы кинко рю, которую я часто исполняю на своих выступлениях. Сякухати очень удивительный инструмент и если занимаешься много лет в традиционной школе ,то можно многому научится. Например вот так играть пьесу Осю Саси редакции Аоки Рэйбо
Осю Саси ( 奥州薩字)
Вообще то это пьеса не школы «кинко –рю» , но так как та редакция которую я исполнил - кинковская то выкладываю именно сюда, а сама пьеса школы «мёан-рю» .
Скорей всего она очень нравилась Аоки Рэйбо и он её отредактировал и сделал своей любимой пьесой и часто исполняемой)).Где бы не играл Аоки Рэйбо обязательно исполнит эту пьесу. И почти на всех его дисках она тоже есть. Вот что рассказал об этой пьесе Аоки Сёдзи, сын Аоки Рэйбо: «Среди пьес хонкёку моя любимая – Oshu Sashi ( 奥州薩慈). Среди монахов комусо был один, который практиковал религиозное нищенство, и была у него только одна пьеса. Эту пьесу, с которой он отправлялся на богомолье, он звал «Саси». Эта «Осю Саси» - то же что «Дзимбо-санъя» (таково ее самое частое наименование), которую играл известный мастер Дзимбо Масаносукэ (1841 – 1914), когда жил в Фукусима, потом она была передана в город Хаката на Кюсю, в храм комусо Иттёкэн. Эта пьеса под другим названием - «Осю-санъя», как «Осю-рэйбо» передается среди части учеников.»
Я конечно не Аоки Рэйбо и моё исполнение не такое хорошее как у него . Я исполняю это пьесу так как я вижу и чествую. Так ,что не судите строго.))))юЭто исполнение после редакции Аоки Рэйбо. А от себя немного добавлю перевода на русский. Так как «Осю саси»( «осу» это название провинции в Японии, а «Саси 薩» можно перевести как - символ смерти Будды ,как крест в христианстве. Вообще это иероглиф очень символичен. Например его можно перевести как «ботхисатва»(просветлённый,отказавшийся от перехода в нирвану во имя спасения остальных. На санскрите «bodhisattva»)