Да, датчанин, как переводится надо выяснять Malle - вроде как "глупый"
Не, он голландец, Ян Питерсзон Свелинк. Может быть, в заблуждение ввело слово Dutch - это Нидерланды.
Название я посмотрел в словаре, не нашел таких слов. Надо бы roe попросить перевести, может, имя собственное или старинные слова. Глупый, смешной - это Mal.
Композитор: Свелинк Ян, а перевод на английский - Simple Simon - не глупый, а "Простой Симон" - это совсем другой и более широкий смысл..
Для кого-то "простота - хуже воровства", и, наверно, такие люди могут считать, что, если Симон прост, то значит глуп. А для кого-то простота - это искренность и доброта, а значит Симон, если не слишком умен, то по крайней мере умудрен опытом.
Imho. Я бы не очень доверял переводчикам, особенно он-лайн или гуглу.
Симон - это голландское имя, весьма распространенное, но по-голландски оно будет Simon. Sijmen - это тоже голландское имя, сейчас встречается в 20 раз реже Симона по базе данных голландских имен. Общее между Sijmen и Simon то, что оба происходят от древнего имени Симеон. Что такое Malle, я не нашел, в словарях (около 53 тысяч слов) его нет. Скорее всего, происходит от слова Mal, у которого много значений, одно современное из них - плесень.
Ясно только, что Иван Петрович Свелинк был очень набожным человеком, а произведение было создано для исполнения на органе в храме. О ком же может идти речь? Imho, о Симеоне, ученом муже, который никак не мог быть глупым. Он был одним из переводчиков, которым египетский царь Птоломей Второй приказал перевести Библию на греческий язык. Дальше долгая история (о ней можно прочитать где угодно), в результате Симеон был избран представителем всего человечества на встрече (Сретении) человечества и Бога. В России его называют Богоприимцем, он был достойнейшим человеком и является рекордсменом-долгожителем среди современных людей. Ему молятся о сохранении жизни младенцев. Не стал бы Ян Свелинк писать торжественную музыку о каком-нибудь простом соседе, а назвать глупым или смешным старца Симеона - кощунственно даже теперь. Кстати, может быть, Malle раньше означало «старец»?
Эти 2 пользователя(ей) сказали Спасибо Александр Х за это полезное сообщение:
Внескольких местах я видел перевод названия этого произведения на английский словом simple, а "simple person" на английском означает блаженный (в современном словаре)
Возможно Malle - это тоже устаревшее "блаженный"
версия этой мелодии от Свелинка же для клавира. Соответственно, эти ноты должно быть некое переложение, упрощенное.
Да, верно и задача как раз и состоит в том, чтобы переложение сделать и сыграть. По ссылке в моей подписи, вложен мой вариант такого упрощения, который уже не всем нравится.. можно обсудить и родить какой-нибудь улучшенный коллективный вариант, или коварно взять мой за основу, и тихо дома его улучшить до блеска и сыграть.
У меня и других участников обсуждения уже есть идеи как улучшить, когда я остановлюсь на каком-нибудь варианте, я выложу улучшенный вариант. То есть, если заниматься этим не хочется, то можно просто подождать. А пока учить, то что есть, пассажи из 16-тых явно останутся такими же, но возможно они изменятся на повторениях.
Вполне возможно. Блаженный, юродивый, или человек, который жил очень просто, ходил в лохмотьях, отшельник. Только тогда это не Симеон Богоприимник, а другой Симеон, может быть даже месточтимый.
Из широко известных подходит, например, Преподобный Симеон Столпник http://www.patriarchia.ru/db/text/913443.html
Википедия пишет, что Свелинк получал образование под руководством католического пастора, пока тот не бежал из Амстердама после прихода кальвинистов. Как я понимаю, кальвинисты не очень хорошо относились к отшельникам, но Cвелинк создавал музыку для всех трех направлений церкви в Нидерландах: римской католической, кальвинисткой и лютеранской. «Sweelinck was involved with the musical liturgies of three distinctly different church types: the Roman Catholic, the Calvinist, and the Lutheran—all of which are reflected in his work».
Эти 2 пользователя(ей) сказали Спасибо Александр Х за это полезное сообщение:
Александр Х,
так ведь эта вещь есть не у одного Свелинка. Про неё информация должна где-то отдельно быть. Ведь это просто популярная мелодия или песня того времени. В частности у ван Эйка она одна из самых его популярных вещей. http://www.youtube.com/watch?v=YP-V5R4HJb8
Эти 3 пользователя(ей) сказали Спасибо amfiton за это полезное сообщение:
Александр Х,
так ведь эта вещь есть не у одного Свелинка. Про неё информация должна где-то отдельно быть. Ведь это просто популярная мелодия или песня того времени. В частности у ван Эйка она одна из самых его популярных вещей. http://www.youtube.com/watch?v=YP-V5R4HJb8