Я не понимаю, какая выгода всем участникам форума от общения через переводчик?
Ну для себя я выгоду вижу. Украинский, английский, литовский... Сообщения проиндексируются и с поисковиков сюда придут люди, которые ищут на разных языках.
Но это так мало по сравнению с теми неудобствами, которые испытывают многие участники форума. Моё мнение: нужно общаться на языке большинства.
По запросу я открою на этом форуме украинский (литовский, английский, финский) раздел для тех, кто не знает русского языка.
Да, и еще. Я считаю неправильным переводить на любой язык названия произведений, фамилии авторов и т.п.
Смерека - это не Ель, это Смерека, как Естедей, это Естедей, а не Вчера, даже если написать кириллицей. Думаю, что мысль ясна.
__________________
Слово "блокфлейта" пишется слитно.
Написавшим по русски я ответил по русски и даже перевел верхний пост когда стало интересно не украиноговорящим, на всякий случай скормил переводчику даже названия песен. На случай если бы кто нибудь из русскоговорящих был проездом в Киеве и спросил бы подробностей сообщения чтобы к нам присоединится, я с радостью ответил бы ему на его родном языке.
Но пожалуйста не надо утверждать, что я не имею права назначать встречу в Киеве и обращаться при этом к соотечественникам на украинском языке. Это затронет мою принципиальную позицию. А трогать больную тему ущемления украинского языка в Украине совсем не место на форуме для обсуждения музыки.
Предлагаю удалить из этой темы все сообщения, кроме 1,2 ,3, 8.
Анатолий, про произведения - согласен стопроцентно! Ненавижу, когда при мне говорят на русском такие названия, как "Шербурские зонтики", "Севильский цирюльник", "Гибель богов" (Вагнер) ,"Волшебная флейта", "Лунный свет" (Дебюсси), "Лунная соната"... хе-хе... Причем, произведения не менее великие, чем Смерека (которая не Ель, а именно Смэрэка; ель - "ялына") и Йэстэдэй :)
Тут скорее всего заглавный пост был по-украински для создания атмосферы, гляньте на репертуар (и хоть убейте не знаю как по-русски "вечорниці" ) :)
По первой же жалобе пост перевели.
Смерека (которая не Ель, а именно Смэрэка; ель - "ялына")
А это не я переводил. По вопросам корректности перевода к Val в ЛС.
Цитата:
Сообщение от Злое Сердце
Анатолий, про произведения - согласен стопроцентно!
Я рад, что нас обоих коробит, когда вместо Битлз. Естедей - произносят Жуки. Вчера.
Цитата:
Сообщение от Злое Сердце
Предлагаю удалить из этой темы все сообщения, кроме 1,2 ,3, 8.
Как это решит возникший вопрос однозначно и навсегда?
На этом форуме 31 раздел.
Их модерирует 6 модераторов.
Из них, 2 гражданина Украины и 1 гражданин США.
Из 31 раздела форума 17 модерируют граждане Украины.
В 5 разделах граждане Украины являются единственными модераторами.
Я не понимаю, как BLF.RU трогает чью-то больную тему ущемления украинского языка в Украине.
Думаю, что модераторы смогут решить возникшую проблему, тем более, что 7,5 лет решали. Есть раздел "Работа форума", есть возможность создать там голосование.
Я, как администратор, беру тайм-аут (термин всем ясен?) 3 дня.
__________________
Слово "блокфлейта" пишется слитно.