В рамках вычитки переводов английских и немецких школ и учебников по блокфлейте возник вопрос по отечественной терминологии частей блокфлейты. Дело в том, что её нету. Немецкая есть, её перевод на английский есть, а русской нету.
Недавно наконец-то смог заняться этим вопросом. Взял терминологию, которую использовали Mollenhauer с Moeck...
..., пошаманил с онлайн-словарями, пошерстил форум... и вуаля ! Знакомьтесь с сырым вариантом перевода терминов:
При просмотре можете ориентироваться на картинки фирм.
Описание:
Прозрачные ячейки - немецкий оригинал от Mollenhauer и Moeck, а также английский перевод от Mollenhauer.
Зелёные - перевод, в котором уверен на 90-100%
Жёлтые - не уверен
Красные - вообще не знаю
На русский удалось перевести всё, но местами очень криво, особая проблема возникла с терминами частей клапана. В связи с этим прошу помощи / совета с корректировкой этого перевода.
Если сложится удачно, то можно будет запилить свой плакат с русской терминологией частей блокфлейты.
__________________________________________________ __________________________________________________ __________________________
Upd (13.05.2019): прикрепил отредактированный и на 97% законченный перевод терминов частей блокфлейты к посту, огромная благодарность vainamoinen за вычитку, корректировку и помощь в переводе! Файл в формате excel, "завёрнут" в архив (из-за ограничений форума по типам прикрепляемых файлов).
Немецким не владею, так что выскажу предположения относительно английских терминов.
Cut up - стенки окна (боковые и примыкающая к виндвею).
Labium side right/left - правая и левая стенки лабиума.
Ramp - внешний угол наклона лезвия.
Head joint - головка.
Step - шаг.
Labium undercut - внутренний угол наклона лезвия.
Conical block floor - [посадочное] отверстие для конического блока.
Cylindrical block floor - [...] отверстие для цилиндрического блока.
Block floor height - размер посадочного отверстия.
Block surface/windway floor - пол виндвея.
Tenon/Head socket - паз, гнездо.
Oblique/Straight tone hole - наклонное/прямое игровое отверстие.
Tone hole undercutting - подрезка игрового отверстия.
Internal bore - игровой канал.
Sounding lenght - можно перевести и как "мензура".
Thumb hole - обратное отверстие.
Irregular conical bore - конический канал сложного профиля или сложной формы.
Bell hole - выходное отверстие игрового канала.
Concave air passage - сужающийся канал виндвея (трапеция - вид сверху).
Windway top - потолок виндвея.
Windway exit - выход или срез виндвея.
Labium edge - лезвие, кромка лабиума.
Windway entrance - начало виндвея.
Block line - линия блока.
Windway ceiling/block floor curved - вогнутые пол и потолок виндвея.
... flat - плоские пол и потолок
Middle section/body - тело флейты.
Foot joint - колено.
Head joint bore - канал головки.
Lower joint - тело (у четырёхчастной траверсо - головка, центр, сердце, колено).
Bell key - клапан, закрывающий выходное отверстие игрового канала.
Клапан - это чашка, подушка, пружина, клавиша, коромысло, демпфер. Установлен либо в деревянный блок при помощи штифта, либо на оси между двумя стойками и зафиксирован установочным винтом.
Последний раз редактировалось vainamoinen; 05.05.2019 в 08:11..
Эти 2 пользователя(ей) сказали Спасибо vainamoinen за это полезное сообщение:
Немецким не владею, так что выскажу предположения относительно английских терминов.
Спасибо огромное! Очень сильно подправил свой перевод на основании вашего.
Цитата:
Сообщение от vainamoinen
Cut up - стенки окна (боковые и примыкающая к виндвею).
Мне кажется, что тут речь именно про сам проём.
Цитата:
Сообщение от vainamoinen
Ramp - внешний угол наклона лезвия.
Не могу согласиться, для внешнего угла уже есть Labium angle.
Цитата:
Сообщение от vainamoinen
Labium undercut - внутренний угол наклона лезвия.
Да, только сейчас обратил внимание, что там нарисован угол, спасибо. Отделил заодно немецкий термин у Moec'a в отдельный, про нижнюю поверхность лабиума, а то я его свёл с аналогичным этому немецким термином.
Цитата:
Сообщение от vainamoinen
Conical block floor - [посадочное] отверстие для конического блока.
Cylindrical block floor - [...] отверстие для цилиндрического блока.
Block floor height - размер посадочного отверстия.
Не совсем понимаю, о каком отверстии идёт речь
Цитата:
Сообщение от vainamoinen
Thumb hole - обратное отверстие.
Тут подтвердили, что thumbhole будет логично назвать октавным отверстием по аналогии с кларнетом.
Цитата:
Сообщение от vainamoinen
Sounding lenght - можно перевести и как "мензура".
Можно было бы, но везде речь идёт только о струнных.
Цитата:
Сообщение от vainamoinen
Foot joint - колено.
Lower joint - тело (у четырёхчастной траверсо - головка, центр, сердце, колено).
Lower joint - мой термин, немецкий оригинал переводится как "нижняя секция". Наверно, стоит назвать "нижнее колено". Но тогда как назвать foot joint? Ножка?)
Цитата:
Сообщение от vainamoinen
Клапан - это чашка, подушка, пружина, клавиша, коромысло, демпфер. Установлен либо в деревянный блок при помощи штифта, либо на оси между двумя стойками и зафиксирован установочным винтом.
О, вот за это просто огромное, большущее спасибо! С коромыслом и демпфером сложно, а вот остальное подкорректировал.
Я всё-таки использую понятие "звуковое" вместо "игровое", но можно использовать оба варианта, как мне кажется.
Как вариант - просто визуальная геометрия окна. Мне нигде не удалось найти что-то определённое по этому термину.
Цитата:
Сообщение от Mori
Не могу согласиться, для внешнего угла уже есть Labium angle.
Может не угол, а плоскость.
Цитата:
Сообщение от Mori
Не совсем понимаю, о каком отверстии идёт речь
Куда блок устанавливается.
Цитата:
Сообщение от Mori
Тут подтвердили, что thumbhole будет логично назвать октавным отверстием по аналогии с кларнетом.
Просто я мыслю в разрезе разных флейт и далеко не везде оно октавное. А так-то да, если только о блокфлейте говорить.
Цитата:
Сообщение от Mori
Можно было бы, но везде речь идёт только о струнных.
Встречал и применительно к духовым. Слово-то универсальное и даже в струнных может означать любое измерение, а не только длину рабочей части струны.
Цитата:
Сообщение от Mori
Lower joint - мой термин, немецкий оригинал переводится как "нижняя секция". Наверно, стоит назвать "нижнее колено". Но тогда как назвать foot joint? Ножка?)
Иногда говорят "верхний центр" и "нижний центр".
Цитата:
Сообщение от Mori
С коромыслом и демпфером сложно
Коромысло только у простых клапанов - двуплечий рычаг. Демпфер - кусок пробки.
Последний раз редактировалось vainamoinen; 05.05.2019 в 19:40..
Этот пользователь сказал Спасибо vainamoinen за это полезное сообщение:
Хм, по самой картинке создаётся ощущение, что речь идёт о выступающей внешней поверхности блока (она же формирует дно виндвэя).
Похоже, что так и есть.
Цитата:
Сообщение от Mori
Т.е. у двухсоставной блокфлейты - головка и нижнее колено, а у трёхсоставной - головка, верхний центр и нижний центр?
У флейты из двух деталей - головка и тело. Из трёх - головка, тело, колено. Из четырёх (блокфейта-контрабас) - головка, верхний центр, нижний центр, колено.
Цитата:
Сообщение от Mori
Можно попросить тебя об одолжении и показать их на схеме выше?
На схеме клапан на оси и коромысла там нет, а демпфер пробковый или войлочный наклеен под ограничителем (Anschlag). Иногда демпфер помещается под клавишу. Зависит от конструкции клапана.
Оговорюсь, что на правильности применяемых мной терминов не настаиваю. К сожалению, большинство обсуждений разных музыкальных технологий мной ведётся на английском. В русскоязычном же сегменте как будто никому ничего не интересно, а если и возникает какое-то обсуждение (речь не об этом форуме), то во многих случаях пустое и примитивное. Так что, темы, подобные этой - настоящая отрада.
Этот пользователь сказал Спасибо vainamoinen за это полезное сообщение:
Сегодня среди файлов обнаружил поясняющую иллюстрацию к термину "шаг".
Расстояние от нижней точки кромки лезвия до потолка виндвея измеряется специальным набором калибров. Это делается при демонтированном блоке.
Измерив щупами высоту виндвея на выходе (до фасок), можно точно контролировать высоту кромки лабиума над полом виндвея, что очень важно для правильных войсинга и ревойсинга.
Этот пользователь сказал Спасибо vainamoinen за это полезное сообщение:
vainamoinen, просто архиогромное спасибо за помощь!
Цитата:
Сообщение от vainamoinen
На схеме клапан на оси и коромысла там нет
Ось - это то, что обозначается на схеме как Röhrchen? А чем тогда может быть Schiene?
Об английских терминах: тут я могу только гадать, особенно в отношении клапана. Есть какие-либо идеи по этому поводу? И заодно по поводу перевода Oberwand des Aufschnitts?
Буду очень тебе признателен, если поможешь довести перевод до конца!
Feder - пружина (лучше без уточнения, что она под осью), Röhrchen - ось, Schiene - подставка клапанных стоек. Эти подставки можно увидеть на Eagle Recorder.
Oberwand des Aufschnitts - возможно, стенка над виндвеем.
Kork, Filz unter dem Anschlag - пробка или войлок под ограничителем. Имеется в виду материал (кора пробкового дуба).
Polster unter dem Deckel - просто подушка. Обычно не уточняется, что она в чашке.
Клапан - Key, клапан на выходном отверстии канала - Bell key
Клавиша - Touch
Стойка - Pin
Пружина - Spring
Подставка - Plate
Ось - Tube/Lever
Ограничитель - Stop
Демпфер - Bumper
Чашка - Cup
Подушка - Pad
Коромысло - Shank
Нижняя поверхность лабиума - Inner ramp
Боковая стенка лабиума - Labium side
Головка часто пишется слитно - Headjoint
Стенка над виндвеем - North wall
Высота и длина блока вроде так и переводятся.
Про флейты из двух деталей встречал такое - Headjoint и Flute body.
Последний раз редактировалось vainamoinen; 07.05.2019 в 08:53..
Этот пользователь сказал Спасибо vainamoinen за это полезное сообщение: